Saturday, March 7, 2009
New Version - Poplar
A real big switch, great job Vitas.....
The new version of Poplar is soft and touching.....but the old version not bad too...
白杨树大変身,还是一样感人、动听,两首歌的风格完全不同:旧白杨树Vitas用他那磁性的低音把听众带进歌曲里,整首歌的节奏以轻快为主;新白杨树则以清脆的琴声作为开场,Vitas用半独白方式引领你进入歌曲的世界,凄迷、哀怨的情绪完全占领了我内心深处。
Vitas你真行!同一首歌曲,你可以如此出神入化的把它诠释得淋漓尽致......佩服得五体投地。
Тополь 白楊樹 (翻譯:mashamary)
А на пересечении двух дорог 在兩條路的交叉口
А Я стою, как тополь на ветру, 我像一棵白楊樹矗立在風中
А Я в который раз опять не смог, 我這次還是不能
Проиграл последнюю игру... 我輸掉了最後一場比賽
А Я, наверно, не такой, как все, 也許我不像所有人那樣
А там, где надо плакать, Я смеюсь, 在應該哭泣的地方我卻在笑
А Я иду по встречной полосе... 而我在迎面的田地裏行走
Не прошу, не верю, не боюсь! 不祈求,不信仰,不懼怕!
Не прошу, не верю, не боюсь! 不祈求,不信仰,不懼怕!
Никого ни в чем я не виню, 我對誰都不去責備什麼
Никого мне не за что прощать! 我對誰都不去寬恕什麼
Знаю, ничего не изменю, 我知道我什麼也改變不了
Так не буду даром обещать! 所以也不去徒勞地允諾
Никакого смысла больше нет 這並沒有別的意思
Ждать, когда опять придет беда, 等待不幸的再次降臨
А Я в один конец возьму билет, 而我最終會拿到票
Улечу отсюда навсегда! 從而永遠飛離此地!
Улечу отсюда навсегда! 從而永遠飛離此地!
Где-то в глубине моей Души 在我靈魂深處的某地
Догорают искорки огня... 火花終會燃光
А ты меня, обида, не души! 而你不要為我惋惜
Просто нет здесь места для меня! 不過是這裏不再有我的地方!
Просто нет здесь места для меня! 不過是這裏不再有我的地方!
Просто нет здесь места для меня! 不過是這裏不再有我的地方!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment